Nuestros estudiantes de español para extranjeros siempre nos traen a clase dudas, preguntas y curiosidades. Como esta, que comparte una de nuestras profesoras sobre un alumno de origen árabe en su clase de nivel inicial:
“El otro día, uno de mis alumnos de origen árabe me dijo que hay muchas palabras del español que son muy parecidas al árabe, su lengua materna. Yo le conté que el español tiene influencia de varias lenguas y que España se llamó al-Andalus durante casi 800 años.”
El origen del español
En la actualidad el español es una lengua que cuenta con millones de hablantes repartidos por todo el mundo. Es la segunda de las lenguas maternas más habladas del planeta por detrás del chino. Sin embargo no podemos olvidar que el español es el resultado de una mezcla de aportaciones de numerosas culturas que fueron dejando a lo largo de la historia rasgos de su propia lengua en nuestro idioma.
La etimología es la ciencia que estudia el origen de las palabras y en español contamos con palabras de origen romano, griego, germánico, y por supuesto, árabe. Estas son algunas de las palabras españolas de origen árabe más usadas en la actualidad.
Aceite
Uno de los productos estrella de España es el aceite. La palabra aceite deriva del árabe hispano azzáyt, que a su vez tiene origen en el árabe clásico azzayt. Significa zumo de la aceituna.
Aceituna
Claro está que, si aceite tiene origen árabe, aceituna también. El origen es el mismo: azzáyt, palabra al que se le añadió el sufijo -tuna, un diminutivo. De esta forma podríamos decir que aceituna significa pequeño aceite.
Almohada
¿Quién no sueña después de un duro día estudiando español en España con dormir una siesta sobre una esponjosa almohada? Esta palabra proviene del árabe andalusí mujadda. Al español actual ha llegado junto con el artículo determinado al. Al-mujadda o el cojín.
Alcohol
Esta palabra también tiene su origen en el árabe hispánico: Kuhúl. Esta palabra al principio se usaba para describir un cosmético a base de polvos de antimonio que empleaban las mujeres para pintarse los ojos. Este producto se obtenía a través de una disolución y con el tiempo, la palabra se empleó para referirse a cualquier producto elaborado por destilación.
Azúcar
El punto dulce que te pones en el café cada mañana usa en español una palabra de origen árabe. Azúcar proviene del árabe hispánico assúkkar y esta a su vez del árabe clásico sukkar.
Alfombra
Este es otro de los muchos arabismos que han quedado en nuestra lengua y que empiezan por al-. Una palabra de origen árabe al-hanbal, con la que se referían a una cubierta hecha con varios pedazos de pieles y a modo de tapiz.
Zanahoria
También zanahoria proviene del árabe hispánico: safunnárya. Esta palabra viene a su vez del griego y hacía referencia a las zanahorias silvestres.
Tabaco
Aunque el tabaco es una planta originaria de América que llegó a Europa mucho después de la ocupación árabe, el término tiene un origen árabe: tubbaq, una palabra con la que designaban determinadas plantas medicinales que marean al usarse.
Naranja
La palabra naranja es una de esas palabras que los árabes tomaron prestadas del sánscrito narangah, la cual significa árbol que da naranjas. Una palabra que pasó al persa como nārang y de ahí al árabe como nārang (al árbol) y nāranga (al fruto).
¿Te ha sorprendido este artículo? ¿Conocías el origen árabe de estas palabras? Recuerda que puedes aprender muchas más curiosidades en las actividades culturales de Hablamos, escuela de Español en Madrid.